گزیده ی تاریخ و ادبیات آذربایجانی - AZƏRBAYCAN TARİX VƏ ƏDƏBİYYATINDAN SEÇİLMİŞLƏR

آذربایجان تاریخ و ادبیاتیندان ، سئچیلمیشلر

تقریظ آقای دكتر حمید نطقی بر كتاب "سیری در تاریخ زبان و لهجه های تركی " نوشته دكتر جواد هیئت

+0 به ین
اگر چه از انتشار كتاب "سیری در تاریخ زبان و لهجه های تركی "در سال 1365 حدود 23سال میگذرد اما هنوز

تقریظ آقای دكتر حمید نطقی بر كتاب "سیری در تاریخ زبان و لهجه های تركی " كه پاسخ سئوالات گوناگونی را در بر دارد خالی از فایده نیست .

كتابی كه اینك در دست شماست از جمله كتابهایی نیست كه به آسانی بتوان به تالیف آن كمر بربست و پس از مدتی كوشش و تحقیق و حك واصلاح و نوشتن و باز نوشتن از نتیجه راضی و شادمان بود . بیش از هر چیز باید آقای دكتر جواد هیئت را به سبب شجاعت ادبی و نهراسیدن از دشواریهایی كه عزم به تصنیف تاریخی بیطرف از سرگذشت زباتن تركی و لهجه های آن در پی داشت (و او بهتر از هر كسی به این دشواریها آشناست ) تبریك گفت . نخستین این دشواریها ناشی از تازگی نسبی دانش "توركولوژی" است كه در بسیاری از مسائل ، از جمله طبقه بندی، فحص و بحث درازی را اقتضا دارد. دوم نبودن منابع لازم در دسترس پژوهشگر. در شرایط عادی وجود میلیونها ترك زبان در كشور ما ، می بایست انگیزه ی كنجكاوی و تحقیق در این باره و در نتیجه فراوانی كتاب و منبع میبود، لكن در نتیجهٌ شرایط معلوم و ماٌلوف گذشته كتب اساسی توركولوژی فقط بر حسب تصادف و بندرت ، آن هم با رنج فراوان بدست می آید . در شرایط فوق الاشاره راه جستجوی بیطرفانه علمی نیز بسته بود و كتابها وجزوات و مقالاتی كه جسته و گریخته منتشر میشد اغلب در راستای تعصبات بود . چنانكه در گرماگرم تفاخرات و تفاضلات كه رسم آن روزگار بود كار به جایی میرسید كه حتی وجود زبانهای اورال- آلتایی بالمره انكار میشد و در این هیاهو احیاناً ذهن استادان نیز ذهول میگشت و تقریراتی از این دست از آنان نقل میشد:

"مادر تمام السنهٌ عالم غیر از زبان چینی و سریانی و عبری و عربی ، زبان آرین است . راجع به مركز اولی این زبان هركس برای خود چیزی به تخمین گفته است ،

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 چیزی كه هست این است كه كلمهٌ آرین چنانكه اشاره شد با لفظ ایران خیلی مناسب است"1

جای تعجب نیست كه در آن شرایط نوعی خاص از "ریشه شناسی " نیزمیدان یافته بود و مجدانه به كشفهای تازه توفیق می یافت .

چنانكه مولفی بخشی از این مكاشفات را در دفتری گرد آورد و روشن كرد كه "چرده ك" تركی (به معنی "هسته")از "چرده " فارسی (به معنی "رنگ") "گوموش " (نقره) از همان "گاو میش "، "اؤزرلیك"(اسپند)در اصل "آذر ریگ"، "اوزه نگی" (ركاب) در اصل "آویزانك"، "تپیك "(لگد) همان "ته" و "پای" و "بیچین"(درو) همان صیغهٌ امر از مصدر "چیدن" فارسی است ، و قس علیهذا.2

عده دیگر كه وجود زبان تركی را انكار نمیكردند به نوعی به "نارسایی" و در حقیقت "حقارت" آن زبان معتقد شده بودند ، آنان ممنوعیت تدریس و تحصیل و چاپ و نشر كتاب و نمایش و هر گونه اثر هنری را در آن زبان نادیده میگرفتند و آنگاه بدلیل نبودن تدریس و تحصیل و كمی كتاب و شعر وداستان و نمایشنامه آن را فقیر می خواندند ! حال آنكه  ، عدم رشد و فقر یك زبان – اگر هم چنین چیزی در حقیقت وجود داشته باشد – باید سبب پرداختن بیشتر بدان بشود نه تحقیر و ترك آن . لكن در شرایط گذشته عده ای سخت دست در كار بودند كه تركی را به هر دستاویزی محكوم و مطرود سازند و در این راه به امید یافتن گواه و سند دفتر های قدیم را بهم زدند ، خواستند ثابت كنند كه زبان تركی اگر چه موجود است لكن نمی تواند مجاز باشدزیرا تنها بیست و یا بیست و پنج نسل پیش در میان تركان امروزی باب شده است و بنابراین ، این جماعت چند میلیونی باید بر گردند و به زبان اجداد پیشین خود سخن بگویند . غافل از آنكه مسلماً اجداد دور كمتر كسی در جهان به گونهٌ احفاد امروزی آنان سخن میگفته اند و اگر قرار باشد كه همه به زبان نیاكان خود صحبت كنند ، بسیاری از زبانهای امروز محكوم به فنا میگردد.

دریغا كه این گفتگو ها من باب تفنن و تفریح نبود ، اینها را بسیار جدی میگفتند و برای به كرسی نشاندن حرف شان به " برهان قاطع" حكومتهای وقت نیز متشبث میشدند . و هر گز به یاد نمی آوردند كه این "دلایل تاریخی" ولو هم كه صدی صد راست و بی شائبه باشد باز به واقعیت موجود ربطی ندارد ، هر قوم زبانی دارد كه امروز بدان تكلم میكند و عادلانه و خداپسندانه و عاقلانه آن است كه فرزندان آن قوم را در آن زبان دانش و بینش بیاموزیم ، با همان زبان بدانها خطاب كنیم و محترمشان داریم . اینگونه استدلالات كه با چاشنی تفسیر ها و تئوریها ی به ضاهر علمی و در حقیقت متعصبانه  هیاهوی

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1)جلال الدین همائی ، تاریخ ادبیات ایران از قدیمترین عصر تاریخی تا عصر حاضر، تهران : انتشارات فروغی ، 1340 ، ج1 ، ص97

2)محمد رضا شعار ، بحثی در باره زبان آذربایجان ، تبریز ، كتابفروشی مهر 1346

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

فراوان برانگیخت هنوز از حافظه ها زدوده نشده است . در این قیل و قال البته انتظار پژوهشهای بیطرفانهٌ علمی و توقع وجود منابع توركولوژی بیجا بود . مولف دشواری كمبود منابع را با سعی وافر و حوصله و جستجو از دارندگان كتابخانه های خصوصی و سفارش و خرید از اینجا و آنجا تا حد امكان رفع كرده بدانگونه كه فهرست منابع او از غنایی نسبی برخوردار است . (ادامه دارد)


آردینی اوخو

سعید الیاسی: اؤز دیلیمده سؤز یازاندا

+0 به ین
ﭼﻮخ ﺳﺌﻮﯾﻨﯿﺐ ﺷﻨﻠﻪ ﻧﯿﺮه م

 

اوزدﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﺑﻮﻟﺒﻮل ﮐﯿﻤﯽ دﯾﻟله ﻧﯿﺮه م

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا.

 

ﭼﻮخ ﺷﯿﺮﯾﻦ دﯾﺮ آﻧﺎ دﯾﻠﯿﻢ.

 

ﻗﻮرﺑﺎن اوﻟﻮم ﻣﻦ ﺑﻮ دﯾﻠﻪ

 

دﻧﯿﺰ ﮐﯿﻤﯽ ﭼﺎﻏﻼﯾﺌﺮام

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ھﺮ آن ﺑﻮ ﯾﻮرﻗﻮن ﺟﺎﻧﺌﻤﺎ

 

ﺟﺎن ﺑﺎﻏﺌﺸﻠﺌﺮ آﻧﺎ دﯾﻠﯿﻢ

 

ﺑﯿﺮ ﮔﻮﻟﻮﻣﺪه ن ﻣﯿﻦ ﮔﻮل آﭼﺌﺮ

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﭼﺸﻤﻪ ﻟﺮده ن آﺧﺎن ﺳﻮ ﺗﮏ

 

دوم دورودور آﻧﺎ دﯾﻠﯿﻢ

 

ﺑﻮﻻخ ﮐﯿﻤﯽ ﻗﺎﯾﻨﯿﯿﺌﺮام

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﭼﻮخ ﮔؤزه ل دﯾﺮ ﮔؤزﻟﺮ ﮐﯿﻤﯽ

 

دادﻟﯽ ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺳؤزﻟﺮ ﮐﯿﻤﯽ

 

ﺳؤزﻟﻪ ﻧﯿﺮه م ﺳﺎزﻻر ﮐﯿﻤﯽ

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﻋؤﻣﺮوم ﮔؤﻧﻮم ﮔﻮﻧﺪوزوﻣﺪی

 

ﺳﺌﻮﮔﯿﻢ ﺳﺌﻮدام ﺳﺌﻮﮔﯿﻠﯿﻢ دی

 

ﮔﻮوه ﻧﯿﺮه م ﻗﺎﯾﻨﺎﯾﺌﺮام

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﺑﺎش ﺑﺎھﺎرﺋﻢ ﺑﺎش ﯾﺎزﺋﻢ دﺋﺮ

 

دادﻟﯽ دوزﻟﯽآوازﺋﻢ دﺋﺮ

 

ﻏﻢ ﻟﺮ ﻗﺎﭼﺌﺮ اوره ﮔﯿﻤﺪه ن

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﭼﻮخ اﯾﺴﺘﯿﺮه م اوﭼﺎم ﻗﺎﭼﺎم

 

اذرﺑﺎﯾﺠﺎن اﺋﻠﻠﺮﯾﻨﺪه

 

ﻗﺌﺰل ﮔﻮل ﺗﮏ ﻋﻄﯿﺮ ﺳﺎﭼﺎم

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

اوﻧﺪان ﺳﻮرا ﻣﺤﺒﺘﺪه ن

 

دوﯾﻐﻮ دوﻟﻮ ﺣﺮارﺗﺪه ن

 

دﻧﯿﺰ ﮐﯿﻤﯽ ﺟﻮﺷﻮب داﺷﺎم

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ھﺮ ﺑﯿﺮ اﺋﻠﯿﻦ ﺑﯿﺮ داﻏﯽ وار

 

ﺑﻮﯾﻮك ﯾﻮﮐﺴﮏ داﯾﺎﻏﯽ وار

 

ﻣﻨﻪ ﺳؤﻧﻤﺰ ﭼﺮاغ دﯾﻠﺪﯾﺮ

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﺳﺌﻮﯾﻨﯿﺮه م وارﻟﺌﻐﺌﻤﺎ

 

ﭼﻮﻧﮑﯽ دﯾﻠﯿﻢ وارﻟﺌﻐﺌﻤﺪﺋﺮ

 

داردان ﻗﺎﭼﻮب ﻗﻮرﺗﻮﻟﻮرام

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

آﺗﺎم آﻧﺎم ﯾﻮردوم ﯾﻮوام

 

ﯾﺎﺷﺌﻞ ﮐؤﯾﻨﮏ اﺋﻠﯿﻢ اوﺑﺎم

 

ﻗﻠﻢ ﮐﯿﻤﯽ ﭼﯿﭽﮑﻠﻪ ﻧﯿﺮ

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﮔؤزﻟﺮﯾﻤﺪه ن آﺧﺎن ﯾﺎﺷﻼر

 

ﮔؤزه ل ﮔؤزه ل ﻘﻠﻢ ﻗﺎﺷﻼر

 

اؤره ك ﺳﺌﻮه ن ﺳؤﯾﻠﻪ ﯾﯿﺮﻟﺮ

 

اوز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳﻮز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﮐﻮر اوﻏﻠﻮدان ﻗﻮچ ﻧﺒﯽ ده ن

 

ﻓﻀﻮﻟﯽ ده ن ﺷهرﯾﺎردان

 

ﻓﺨﺮ اﺋﺪه ره ك ﺳؤز ﯾﺎزﺋﺮام

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﮔﻮﯾﺪه ﻗﺎﻧﺎت اﭼﺌﺮ ﻗﻠﻢ

 

ﭼﯿﺮﮐﯿﻨﻠﯿﮑﺪه ن ﻗﺎﭼﺌﺮ ﻗﻠﻢ

 

ﮔﻮل ﺗﮏ ﻋﻄﯿﺮ ﺳﺎﭼﺌﺮ ﻗﻠﻢ

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

داﻣﺎرﺋﻤﺪا ﻗﺎن ﻗﺎﯾﻨﺎﯾﺌﺮ

 

ﮔﻮزﻟﺮﯾﻤﺪه ﺟﺎن ﻗﺎﯾﻨﺎﯾﺌﺮ

 

ﺳؤزوم دﺋﯿﺮ:جان ﻗﺎﯾﻨﺎﯾﺌﺮ

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﮔﻮﻧﺶ ﮐﯿﻤﯽ ﺷﺎﺧﺌﺮ ﺳؤزوم

 

ﭼﺎﯾﻼر ﮐﯿﻤﯽ آﺧﺌﺮ ﺳؤزوم

 

ھﺌﭻ ﺑﯿﻨﻤﯿﺮ ﭘﺎﺧﺌﺮ ﺳؤزوم

 

اؤز دﺋﯿﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا

 

ﻧﻪ اوﻻر ﮔؤروم اوﺟﺎﻟﺌﻐﺌﻦ

 

اوزون ﻋؤﻣﺮون ﻗﻮﺟﺎﻟﺌﻐﺌﻦ

 

ﯾﺎﻟﻮارﺋﺮام اؤز ﺗﺎﻧﺮﺋﻤﺎ

 

اؤز دﯾﻠﯿﻤﺪه ﺳؤز ﯾﺎزاﻧﺪا.


آردینی اوخو

موغانلی: تورکو دانیش

+0 به ین
آنا دیلینی ساتما یادا 

وارلیغینی وئرمه بادا 

انسان یاشا بو دونیادا

اؤز دیلینله سن اول تانیش

منیم گولوم، تورکو دانیش

قویما دیلین یاددان چیخا

ائومیزی دوشمن ییخا

سال ده ده قورقودو یادا

اؤز اؤزوندن کوسمه ؛ باریش

منیم گولوم ؛ تورکو دانیش

سن فضولی نیشانیسان

کؤراوغلونون عنوانیسان

اویما ؛ آلدانما صیّاد دا

وارلیغینا هر آن چالیش

منیم گولوم ؛ تورکی دانیش



آردینی اوخو

آتیلمایان توپلار: بختیار وهابزاده : عرب امیرلرینه و سولطانلارینا

+0 به ین

داش باریلار، قالالار،

برجلر دورور یان - یانا

اونلار كشیك چكیرلر

سولطانین سرایینا

توپلاردا توشلانیبدیر

داش باریدان (قالا سنگری)شهره

توپلار بورا گله لی

آتیلیبمبی بیر كره؟

یوخ! نییه ده آتیلسین ؟

سولطانین بو دونیادا

نه دردی ، نه غمی وار.

آخی ، نییه آتیلسین

آخی ، نییه بو توپلار؟

 

گلمه لر(اجنبی لر) یئرلیلری (بومیلر)

چاپیردا ، تالاییردا...

سولطان حصار ایچینده ،

میلت ایسه باییردا...

توپلاردا مورگوله ییر،  ( چرت وورماق)

ائله بیل یاسا باتمیش ،

تكرلری اییلمیش ،

لوله لری پاس آتمیش ...

یادلار هجوم چكدیلر ،

یادلار دولدو شهره ،

پاسلی توپلار دینمه دی ،

آتیلمادی بیر كره (دفعه)

سولطان اؤز عالمینده ،

سولطان اؤز كئفینده دیر.

آخی ، اونا نه واركی ،

میلتی نه گونده دیر.

توپلار آتیلمادی كی ،

سولطان دیكسینه بیلر

گولله لرین سسینه

نییه زهر قاتیلسین

كیشینین نشئه سینه

یادلارین تاپداغیندا

وطن اولدو تاریمار

آخی ، نییه آتیلسین

آخی، نیییه ، بو توپلار؟

میلت اؤلور آجیندان

لوت گزیر ، عریان گزیر

اجنبی نین اؤنونده

سولطان اؤزو موریتزیر

اؤز دیلیندن ده گؤزل

بیلیر فیرنگ دیلینی

آخی پاریسده آلیب

سولطان اؤز تحصیلینی

آروادی فیرنگ قیزی

اولادی دا فیرنگدیر

بیلمیر عرب دیلینی

آخی ، نییه ده بیلسین !

بو دیل كیمه گركدیر ؟

سولطانین فیرنگیلره

چوخ بویوك حؤرمتی واردیر!

آخی نییه آتیلسین ،

آخی نییه بو توپالار؟

وطن اسیر اولوبدور

گلمه لرین(اجنبیلر) الینده

عربین اؤز ائلینده ،

مكتب فیرنگ دیلینده ،

قزئت فیرنگ دیلینده ،

علمی - نجوم یارادان

عرب دیلی بس هانی؟

قالدیرین مزاریندان

بؤیوك "ابوالوفانی"

قویون او قوجا لقمان

تاریخی واراقلاسین

هانی "مورری شعیری"

بوگونه قان آغلاسین !!

سولطان اؤز سرایندا

قولاق آسیر نغمه یه

شراب ایچیر مست اولور

"دونیا فانیدیر" دییه

اونوچون بو دونیادا

بیرقادین ، بیر شراب وار

آخی نییه آتیلسین !

آخی نییه بو توپلار!؟؟

توپلارین اوستونده كی

نیشانا باخ نیشانا

اجنبی اؤزو ساتمیش

بو توپلاری سولطانا

بو توپلار مملكتی

قوروماق اوچون دئیل

یادا(اجنبییه) ساتماق اوچونموش

یوردو وئریب اؤزگه یه

راحات یاتماق اوچونموش

بو توپلار اؤزگه لردن

قورمورموش بو یئری،

اؤز دوغما میلتیندن،

قورویور اوزگه لری.

سولطان اؤزو بختیار

گؤزلری سوزگون خومار

آخی نییه آتیلسین !

آخی نییه بو توپلار!؟؟ 

 

 

 

 



آردینی اوخو

رحیم کاویان (شبستری) : شعرین نه فایداسی

+0 به ین
اینسانلاری اویاتماسا شعرین نه فایداسی ؟

ائل دردینی آزاتماسا شعرین نه فایداسی

ظالیم لریله اوز اوزه دورموش ، دویوشمه سه

حق بایراغین اوجالتماسا ، شعرین نه فایداسی

یول تاپماسا اورکلره ،دیللرده گزمه سه

بیر معجزه یاراتماسا ،شعرین نه فایداسی

اود وورماسا قارانلیغا ، جهله ، اسارته

آتشفیشان قوپارتماسا، شعرین نه فایداسی

اؤز بختی تک قارایا بورونموش قادینلاری

آغ گؤنلره چیخارتماسا ، شعرین نه فایداسی

بیر چشمه تک بولانماسا ، سونرا دورولماسا

دریای عشقه چاتماسا ،شعرین نه فایداسی

پائیزلامیش کؤنوللره ، یازی گتیرمه سه

یاشیللیغی یاشاتماسا ، شعرین نه فایداسی؟

قیش، قار حیکایه سین ، باهارین گوللو گونلرین

قیسساتماسا- اوزاتماسا ، شعرین نه فایداسی

شاعیر ائل ایستکیله اؤرک کاسه سین اگر

هئی دولدوروب بوشاتماسا ، شعرین نه فایداسی


آردینی اوخو